Et oui! ça existe!
Mais ça ne ressemble pas beaucoup à des bakets!
J'ai souvent dit ou entendu dire cette expression: " lache moi les baskets, veux-tu?" ou bien "lâche moi la grappe!" Et encore: "J'en ai marre il me colle aux basques". Toujours dans l'esprit de "coller"
J'ai cherché sur mon livre des expressions françaises et sur le net pour en avoir l'origine et voilà ce que j'ai trouvé!
On sait que coller aux basques de quelqu'un, c'est le suivre de très près, ne pas le lâcher d'une semelle, la plupart du temps au point de l'importuner parfois fortement.
Mais, les temps ont passé et les basques ont disparu. Par contre, les importuns se manifestent toujours (avec de bons exemples comme dans le film "l'emmerdeur", par exemple).
C'est depuis les années 70 que, dans la langue populaire, "coller aux basques" a assez logiquement été remplacé par "coller aux baskets" de même sonorité mais se rapportant à des éléments d'habillement portés de nos jours.
Or, lorsque quelqu'un nous importune, nous 'colle' de trop près, comme s'il était férocement agrippé à nos baskets, quoi de plus naturel, quand on veut s'en débarrasser, que de lui dire lâche-moi les baskets !.
Maintenant, pourquoi lâche-t-on aussi la 'grappe' avec le même sens de l'expression ?
En y regardant de près, mais à condition d'avoir la vue un peu trouble, on peut facilement assimiler le service trois pièces, ce que l'homme a entre les jambes, à un magnifique cep sous lequel est accrochée une superbe grappe. Certes, elle ne comporte que deux raisins, mais ce ne sont généralement pas ceux de la colère et, de plus, ils sont sans pépins.
C'est bien de cette 'grappe' argotique qu'il s'agit ici, avec un probable jeu de mot sur le 'grappin', cet objet qui fait que l'emmerdeur reste collé à vous, ne vous lâche plus.
Source: Expressio
''Coller aux basques'' veut dire qu'une personne en suit une autre de très près. L'origine de coller aux basques remonte au XVIIIème siècle où les basques étaient des bouts de tissu qui étaient situés en bas d'un pourpoint en dessous de la taille. L'expression ''coller aux basques'' a survécu tout ce temps en voulant dire la même chose qu'il y a plus de deux siècles bien que les basques aient disparu complètement. Il ne faut absolument pas confondre ce mot avec le peuple Basque qui n'a rien à voir malgré ce que beaucoup de personnes croient depuis que Bixente Lizarazu joue au football.
source: pourquois.com
cet article est édité dans la communauté:




Commenter cet article